Перевод "lost cities" на русский
Произношение lost cities (лост ситиз) :
lˈɒst sˈɪtiz
лост ситиз транскрипция – 31 результат перевода
If it's truth you're interested in, Dr. Tyree's philosophy class is right down the hall.
So forget any ideas you've got about lost cities, exotic travel, and digging up the world.
We do not follow maps to buried treasure, and "X" never, ever, marks the spot.
Если вас интересует истина, кафедра философии чуть дальше.
Забудьте про затерянные города, экзотические путешествия.
Мы не ищем сокровища по карте, где место клада обозначено крестом.
Скопировать
-You scared him away.
It's Christmas Eve, and because of you, our child is lost in one of the biggest cities in the world.
Now could you take our family and our luggage up to the room, please.
Вы напугали его.
Сейчас Рождество, и из-за вас... наш ребенок затерялся в самом большом городе мира.
Могли бы вы отнести наш багаж в номер?
Скопировать
-What?
With all due respect, madam, your son is lost in one of the biggest cities in the world.
Could you stay out of this please?
Что?
При всем уважении, мадам... ваш сын потерялся в одном из самых больших городов мира.
Не влезайте не в свое дело.
Скопировать
If it's truth you're interested in, Dr. Tyree's philosophy class is right down the hall.
So forget any ideas you've got about lost cities, exotic travel, and digging up the world.
We do not follow maps to buried treasure, and "X" never, ever, marks the spot.
Если вас интересует истина, кафедра философии чуть дальше.
Забудьте про затерянные города, экзотические путешествия.
Мы не ищем сокровища по карте, где место клада обозначено крестом.
Скопировать
We'd lost the sky to electromagnetic domes to shield the Earth from frequent air raids increasing in intensity.
We'd lost the uncovered cities that the government forgot.
We'd lost democracy to global leadership.
Мы лишились неба, заменив его электромагнитными куполами... спасавшими Землю от частых бомбардировок... которые делались всё мощнее.
Мы потеряли незащищённые города, про которые забыли власти.
Мы отказались от демократии, заменив её глобальным правительством.
Скопировать
I just looked at it and understood it.
Are you saying the Ancients actually lost one of their own cities?
No, they didn't lose it.
Я просто посмотрел на них и понял это.
Подождите, Вы говорите что Древние фактически потеряли один из своих городов?
Нет, они не теряли его.
Скопировать
"of lost door keys.
"I lost two cities.
"Two rivers, a contin... "Continen...
Если ключ пропал
Я теряла города
И реки, целый кон--
Скопировать
The tablet talks of a lost city that's more valuable than anything.
Are you saying the Ancients actually lost one of their own cities?
No, they didn't lose it. They made it lost...
Не потеряйте эту дощечку. Она рассказывает о Потерянном Городе.
Она более ценно чем что-либо. Вы говорите, что Древние фактически потеряли один из их собственных городов?
Нет, они не потеряли его.
Скопировать
As a spy, you get used to the idea that every successful operation comes at a price.
Sometimes it's lives lost, other times it's cities destroyed or livelihoods ruined.
Then there are other costs that are more personal. Less obvious, but the pain is just as real.
Шпион вынужден помнить о том, что любая успешная операция не обходится без потерь:
иногда - ценой человеческих жизней, или уничтожением городов, или утратой средств к существованию.
Иногда потери являются личными - на первый взгляд, не очевидными, но всегда болезненными.
Скопировать
JAX: Okay.
We've lost four distributors in six cities in the last year.
- We cannot afford to lose Northern California.
Хорошо.
Мы потеряли четверых дистрибьютеров в шести городах за последний год.
— Мы не можем отказаться от Северной Калифорнии.
Скопировать
We've had some luck finding people with this transmission.
We've lost entire cities.
When there's no more people left to infect, they go dormant.
Нам уже удавалось найти других с помощью этой трансляции.
Мы потеряли целые города
Когда больше не остается людей для инфицирования, они впадают в спячку.
Скопировать
When there's no more people left to infect, they go dormant.
Whole cities are lost.
The World Health Organization reports today that help may soon a hybridized meningitis strain with components of smallpox and H 1N 1.
Когда больше не остается людей для инфицирования, они впадают в спячку.
Целые города потеряны.
Всемирная организация здравоохранения сообщила сегодня, что помощь может скоро гибридным штамом менингита с компонентами натуральной оспы и H1N1.
Скопировать
You do that with this enemy... and it won't be some border skirmish halfway around the world.
This time, the war will be for our streets... our cities, our homes... and by the time you see the need
We are sorry, Dr. Trask... but your Sentinel Program... it ain't gonna fly.
Если поступите так же с этим врагом... и это будет не пограничная стычка на другом краю света.
На этот раз война будет вестись за наши улицы, наши города, наши дома. Когда же вы наконец осознаете необходимость в моей программе, будет слишком поздно, и вы проиграете две войны на протяжении жизни одного поколения.
Мы сожалеем, д-р Траск, но ваша программа стражей не расправит крылья.
Скопировать
Targoviste is gone.
The other great cities are lost or losing.
Gresit will be the last major city in Wallachia.
Тарговишт пал.
Остальные великие города долго не протянут.
Грежит останется последним великим городом Валакии.
Скопировать
Now what?
I've lost ...
I lost it!
Теперь что?
Я потерял ...
Я его потерял!
Скопировать
I've lost ...
I lost it!
Have you lost it? What have you lost?
Я потерял ...
Я его потерял!
Что ты потерял?
Скопировать
I lost it!
Have you lost it? What have you lost?
Well, that!
Я его потерял!
Что ты потерял?
Ну, вот что!
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
I've lost it...
But tell me what you're looking for.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Я потерял это ...
Но скажи мне, что ты ищешь.
Скопировать
Bravo, Martin!
Vidal, now you've already lost, nobody will pay the wine!
Not worth it, that does not count!
Браво, Мартин!
Видаль, теперь ты проиграл, никто не будет должен вина!
Нет, нет, так нельзя!
Скопировать
Those in authority estimate that thousands of families are homeless.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Представители властей заявили Что тысячи семей остались бездомными.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Скопировать
Strange atmospheric conditions continue to cause major disturbances around the various positions of the earth.
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
Due to the record tides which flooded these large masses of the earth, many cities have been forced to evacuate their populations...
Странные атмосферные состояния Продолжают вызывать сильные возмущения Вокруг нескольких мест на Земле.
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Из-за рекордного количества наводнений которые затопили большую часть суши многие города, были вынуждены эвакуировать население ...
Скопировать
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
Due to the record tides which flooded these large masses of the earth, many cities have been forced to
Rod, what's happening on earth?
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Из-за рекордного количества наводнений которые затопили большую часть суши многие города, были вынуждены эвакуировать население ...
Род, что происходит на земле?
Скопировать
Yes, the news.
I'm afraid the men have lost touch since we blacked it out.
You can go ahead with it.
Да, насчет новостей,
Я боюсь, что люди потеряли связь С тех пор как мы отключили их,
Можете продолжать показы новостей,
Скопировать
The presence of oxygen is amazing but when attempts to call this information to the flagship fail,
Jackson realizes they have lost contact.
The pulsating motion becomes more pronounced.
(ВЕДУЩИЙ) Наличие кислорода удивительно Но когда попытки передать эту информацию На корабль провалилась
Джексон понял, что они потеряли связь
Пульсация становится все более явной
Скопировать
I didn't send him anywhere. You see...
Detochkin has many sickly relatives, in various cities in the Soviet Union.
I recently got a telegram... There it is.
Я его никуда не посылал.
У Деточкина есть очень много всяких болезненных родственников, в разных городах Советского Союза.
Вот я получил недавно телеграмму... вот она.
Скопировать
Unfortunately, I missed the performance.
I lost two very valuable men.
So you're Garcia Mendez.
К сожалению, я пропустил представление.
И потерял двоих весьма ценных людей.
- Значит, ты Гарсия Мендез.
Скопировать
Really?
For instance, you lost your parents when you were a little boy.
You grew up in your uncle's house, graduated from Bangabasi college, worked in an office for some time and then made your first film when you were 27.
Правда?
Например, вы потеряли своих родителей в детстве.
Выросли в доме дяди. Окончили колледж Бангабаси, некоторое вроде работали в офисе, и впервые снялись в возрасте 27 лет.
Скопировать
Don't we know anything about them ?
- They're lost at sea for us.
They know.
Разве мы ничего не знаем о них?
- Они для нас как капля в море.
Они знают.
Скопировать
Strange...
You seem lost !
Why ?
Странно...
Ты выглядишь потеряной!
Почему?
Скопировать
It's this ridiculous obsession. It devours me.
From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless completely caught up in this awful compulsion
Laid eyes on what?
Это наваждение, это болезнь, затмение разума.
В тот момент, как я увидел ее, я лишился воли, погиб и понял, что я перед ней совершенно беспомощен.
Но кого же вы увидели?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lost cities (лост ситиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lost cities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лост ситиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
